Nem ez volt az első alkalom, hogy Jordán Tamás színész-rendező és munkatársa, Fűzfa Balázs irodalomtörténész, egyetemi tanár megszavaltatta a diákokat. Mint ismeretes, az általuk elindított kezdeményezés szerte az országban évek óta támogatókra lelt: számos városban és számos intézmény diákjainak közreműködésével mondták már el közösen a költészet napjához kapcsolódóan József Attila költeményeit.
Az egész úgy indult, hogy Fűzfa Balázs készített egy szubjektív listát, amely az általa legszebbnek tartott tizenkét magyar vers címét tartalmazta. Ezek a versek félévenként, egyenként kerültek „terítékre”, minden alkalommal egy-egy konferencia keretében, amikor irodalmárok vitatkoztak az adott vers és költője értékeiről. Az ötlet pedig, hogy a verseket fiatalokkal is elmondatják, Jordán Tamásé. Több ezer iskolás mondta már el eddig a költeményeket, együtt a művész vezényletével.
A Sztehlo Gábor Evangélikus Gimnázium, Általános Iskola és Óvoda diákjai kerületük iskoláinak fiataljaival együtt egyszer mintegy 1700-an mondtak verset. Most azonban Budapesten, a Deák Téri Evangélikus Gimnázium, a Budapest-Fasori Evangélikus Gimnázium és a Podmaniczky János Evangélikus Általános Iskola és Óvoda diákjaival és tanáraival együtt szavaltak. Információink szerint a kezdeményezéshez vidéki evangélikus iskolák is csatlakoztak, melynek során a húsvétot megelőző időszakban projekthetek és csendesnapok keretében mondják majd el a diákok a verset.
Zászkaliczky Zsuzsanna, az Evangélikus Országos Gyűjtemény munkatársa volt a program főszervezője, aki mindig szerette volna, ha diákjaink egyszer sokan együtt, valami hasonló flashmob-szerű akció keretében verseltek volna. A József Attila-fordítás keletkezéséről Zászkaliczky Zsuzsanna elmondta, hogy az 1930-as években, az új evangélikus énekeskönyv összeállításakor hirdetett jeligés pályázatot az evangélikus egyház Luther Márton Ein feste Burg kezdetű zsoltárparafrázisának újrafordítására. Arra, hogy a pályázók között volt József Attila is, csak a hatvanas években, egy levéltárrendezés, és a jeligék feloldását tartalmazó borítékok megtalálása után derült fény. A legújabb énekeskönyvben már József Attila fordítása is szerepel, énekelni azonban nem szokták. De most a költészet napját - amelyet 1964 óta minden évben József Attila születésnapján ünnepelnek - jó alkalomnak látták arra, hogy népszerűsítsék ezt a kevésbé ismert szövegváltozatot, összekötve a reformáció ötszázadik jubileumi évének megemlékezéseivel.
A pódiumról ezúttal is Jordán Tamás dirigált, illetve melegítette be a résztvevőket. Megszokott koreográfia alapján hozta összhangba a fiatalokat, akik táblák segítségével szavalták el együtt a költeményt. Jutalmul a neves színész általa elmondott versekkel lepte meg a diákokat.
A mai napból mindenki csak tanulhatott: az is, aki szereti a verseket, és az is, aki eddig ódzkodott a szavalástól. Mert együtt ez a vers a maga erejével, hatalmas hatást gyakorolva csendült fel.
„Vegyetek erőt magatokon
És legelőször is
A legegyszerűbb dologhoz lássatok -
Adódjatok össze,
Hogy roppant módon felnövekedvén,
Az Istent is, aki végtelenség,
Valahogyan megközelítsétek.”
(József Attila: A számokról)