Olyan kérdésekkel kapcsolatban hallgattak meg előadásokat, mint a bibliai metaforák fordítása vagy a költői szakaszok tolmácsolása jelnyelven. A fordítócsoportok többsége az Újszövetség fordításán dolgozik, hasonlóan a magyar jelnyelvi projekthez, Márk evangéliumával és az evangéliumi Jézus-történetekkel kezdve a munkát.
A szlovák csapat válogatott ó- és újszövetségi történeteket fordít a helyi siket közösség igényeihez alkalmazkodva.
A résztvevők megállapodtak abban, hogy kétévente tartanak ilyen gyakorlati jellegű, a United Bible Societies által koordinált workshopokat, ezek között pedig részt vesznek a Wycliffe bibliafordítók által évente szervezett jelnyelvi fordítási konferenciáin, ahol szintén alkalmuk nyílik az egyeztetésekre.