„Wartburgi kísérlet” – kortárs szerzők interpretálják Luther bibliafordítását

„Wartburgi kísérlet” – kortárs szerzők interpretálják Luther bibliafordítását

Share this content.

Forrás: LWI, fordítás: Ökumenikus és Külügyi Osztály
Wartburg – A Nemzetközi Luther Alapítvány vezetőjének, Thomas Seidelnek a kezdeményezésére ez év augusztusa és októbere között három népszerű német író (Thea Dorn, Martin Mosebach és Senthuran Varatharajah) tölt majd el egy-egy hónapot a wartburgi várban, hogy Luther nyomában járva „belső dialógust” folytassanak a reformátor által fordított Szentírással.

A kísérlet célja, hogy felhívja a figyelmet Luther bibliafordításának jelentőségére valamint annak máig érezhető nyelvi, kulturális és gazdasági hatásaira. A három szerző dokumentálja majd a lutheri szöveggel történő párbeszédük eredményét, ezen kívül felolvasások és médiarendezvények is várhatók. 

Az evangelikus.hu cikkeihez a Magyarországi Evangélikus Egyház Facebook profiljában szólhat hozzá, itt mondhatja el véleményét, oszthatja meg másokkal gondolatait: www.facebook.com/evangelikus
A hozzászólásokat moderáljuk, ha gyűlöletkeltő, törvényt, illetve személyiségi jogokat sért. Kérjük, mielőtt elküldi véleményét, a fentieket vegye figyelembe!